目次
Page 1
ー 「堕天使」は素直に「だてんし」と読ませる
Page 2
ー ティザービジュアルの雰囲気に期待

 

 2026年4月10日に公開される劇場版『名探偵コナン』シリーズ第29弾のタイトルが12月3日に発表され、ファンの間で話題を呼んでいる。タイトルは『名探偵コナン ハイウェイの堕天使』。注目されているのは「堕天使」の読み方だ。

「堕天使」は素直に「だてんし」と読ませる

劇場版シリーズ最新作『名探偵コナン隻眼の残像(フラッシュバック)』(公式サイトより)
劇場版シリーズ最新作『名探偵コナン隻眼の残像(フラッシュバック)』(公式サイトより)

 長年のシリーズファンであれば、漢字部分に独特な読みを当てるのが定番だと知っている。ところが今回、「堕天使」は素直に「だてんし」と読ませる。この“異変”に、X上では「珍しいね。いつも難解な読み方なのに」「え?フツーにだてんしって読むの?」など、ファンは想定外の読み方だったようで─。

「劇場版『名探偵コナン』といえば、独特なタイトルの読み方が恒例となっています。2023年公開の『黒鉄の魚影』は“サブマリン”、2024年の『100万ドルの五稜星』は“みちしるべ”、そして2025年の『隻眼の残像』は“フラッシュバック”。漢字を見ただけでは到底読めない当て字の数々が、作品の個性としてファンの間では楽しみのひとつとなっていました」(アニメメディアライター・以下同)

 実は、コナン映画のタイトルには一定の法則があると言える。『ハロウィンの花嫁』『天国へのカウントダウン』など、カタカナ部分が既に含まれているタイトルでは、漢字部分を素直に読ませる傾向がある。今回の「ハイウェイ」もカタカナ表記。そう考えれば、「堕天使」を「だてんし」と読ませることは、法則に則っているとも考えられる。

 一方で、「どうせ深読みさせてくる」「なにか罠に違いない…!」といった声もあり、シリーズのセオリーを熟知するファンほど、この“素直さ”に裏があるのではないかと勘繰ってしまうようだ。